剛搬到札幌時,我們在留學生的聚會中認識了陳教授。

陳教授的專長是乳幼兒發展,還曾協助規劃幼稚園,簡直是我心中的夢幻工作!

後來在京王的國慶酒會時,身為新手媽媽的我趕緊詢問教授有沒有推薦的繪本或玩具?

(現在回想覺得自己太緊張了好好笑 XD)

回家馬上收到陳教授寄來的書單,是四本他的小孩愛也不釋手的繪本,大感謝!

 

1. いないいないばあ(1976年初版)

「いないいないばあ」是日本人常逗小孩玩的遊戲。在這本書中,小動物也來一起玩呢,是本歷久不衰的暢銷童書。更詳細的介紹可以看我另外一篇文章(內有中文版資訊): http://marcellincaillou.pixnet.net/blog/post/61257672 

(封面)畫風比較古老

image.jpg

第一個出現的是小貓咪

image.jpg

接著是小熊(他是熊不是狗啊啊啊~)

image.jpg

網路朗讀版:https://www.youtube.com/watch?v=YXfN53aAtvM

據說嬰兒對「眼睛」很有興趣,也許就是這個遊戲和這本書暢銷的小秘密喔?!

 

2. いいおかお(1976年初版)

和「いないいないばあ」一樣是松谷美代子的作品,好像並未出中譯本。書名翻譯起來有點微妙,字面上看是「好表情」,看內容覺得有點「微微笑」的fu;查一下英文版是譯作「Smilely Face」,中國則翻成「笑咪咪」我個人覺得有點太活潑外放了,語感真的是很深奧的一門學問啊!

(封面)いないいないばあ的小貓咪又出現惹!

image.jpg

ふうちゃん一個人微微笑的坐著(天啊 這孩子好乖,我兒就作不到)

image.jpg

看到ふうちゃん微微笑,動物們陸續被吸引來了!(還有搭配叫聲)

image.jpg

媽媽看見大家都在微微笑,就發比士吉給大家吃,皆大歡喜囉~

image.jpg

朗讀版:https://www.youtube.com/watch?v=v8bG9hx3pbg

個人覺得這是本比較淡淡小清新的作品,適合心思細膩文靜的孩子。

我兒整個人很急躁,又喜歡新鮮刺激的東西,就算跟他說「笑一個會有餅乾喔~」他ㄧㄥˉㄍㄞ也不會鳥我吧!?@@

 

3.さるるるる

さる(sari)是猴子的意思,而日文文法中第二和第三型動詞的原型是以る結尾。這本書就是用さる和動詞來押韻,唸起來滿有趣味的。作者「五味太郎」的作品很多畫風都挺有童趣的呢!

image.jpg

故事前半段,猴子摘果子來賣,然後換到高蹺(有些內容我省略囉)

(猴子來了、猴子看了、猴子摘了、這張不會翻)

image.jpg

踩高蹺結果受傷了

image.jpg

(封首+封底)都在床上,有前後呼應的感覺

image.jpg

朗讀版:https://www.youtube.com/watch?v=qLsnl8ZbIBg

這系列還有第二集,裡面多了幾隻猴子一起搗蛋。

對寶寶來說,一直る來る去應該滿逗的;大一點點的孩子也會覺得頑皮受傷很搞笑吧?!

 

4. ごろごろ にゃーん 

這是一本很神秘的書,連紀伊國屋的電腦都查不太到,本來懷疑已經絕版,但發現上網可以買到耶,日本網購真的超強der。我後來是在家附近的ふきのとう文庫意外看到的。

畫風比較復古,用色也很簡單。簡單來說是一群貓咪搭乘飛機的故事,「ごろごろ」是飛機的聲音,「にゃーん」是貓的叫聲。全書就一直重複著這兩句話,然後配合變換飛機外的景色。

image.jpg

朗讀版:https://www.youtube.com/watch?v=oOurJar0JnQ

 

註:這幾本書有幾個共通特色,一來是「不斷重複」一樣的語言,營造出一種規律的節奏;再來就是故事性較弱(除了猴子那本),比較平鋪直述。按照挑選寶寶繪本的方法來看(可參考煞氣a童書研究學者之文:http://qangelgift.pixnet.net/blog/post/22526705),確實挺適合一歲以內的小朋友呢!

 

 

arrow
arrow

    Marcellin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()