「いないいないばあ」不是キハル的第一本書,

卻是第一本讓他開懷大笑的繪本。

原著是1976年松谷美代子/瀨川康男的作品,今年剛好40年耶超猛!

image.jpg

「いないいないばあ 」其實就是「蠟筆小新」中大人會跟小葵玩的「看不見、看不見!」這個遊戲(舉這種例子的我真的好low,一點都不文藝)動作就是雙手遮住眼睛,喊到「ばあー」時把手拿開。因為寶寶們很吃這套,路上逗キハル的阿婆中十個有十一個都玩這招(多的一名是我本人)簡直是日本育兒界的全民運動來著!

這本書是陳教授推薦給我的,據說他家的小孩都很喜歡。本來想買最經典的原著版本,但看看覺得畫風太古老了我不愛,便買了硬紙板遊戲書的攜帶版。(ボードブック、あそびえほん、おでかけ版)

(原著長這樣,1991年改版後今年已經239刷了!)

(然後這隻是熊不是狗!!!)

image.jpg

(小老鼠從籠子後跳出來!你抓不到我滴~)

image.jpg

(出場順序是貓咪、熊、老鼠、狐狸,最後是小女孩のんちゃん)

image.jpg

其他內容請看這篇:

兒童發展專家推薦的日文寶寶繪本

 

我買的這本畫風比較童趣,遊戲頁一翻動物們的眼睛就露出來!

キハル會很專心的盯著書上的變化,有時甚至興奮的大笑呢!

除了小狗、小鳥、小貓、還有怪獸先生呢(本來一直以為它是鱷魚的說🐊)

image.jpg

這版的小女孩叫ゆうちゃん,之後換媽媽還有個大驚喜呢!

(哎呀呀呀~媽媽變成豬啦?!)

image.jpg

附上水管的朗讀連結

 

這在嬰兒界應該算「雋永」吧!附近的兒童會館就有四種以上的版本呢!

image.jpg

(右邊那本)這本只是硬紙板書並沒有作遊戲頁,

缺點是整張頁面會有兩隻動物,寶寶不一定會專注看大人說到的那張圖

優點是動物除了用手,還會用毯子、帽子、湯匙等遮住眼睛,比較有變化。

image.jpg

(左邊那本)是我常網購的店たまひよ的吉祥物

拿著氣球從天而降也滿有趣味的

image.jpg

註:

1. 中文翻作「不見了!不見了!」由台灣麥克(會跳月球漫步嗎?)出版

這有一篇導讀 :http://blog.roodo.com/peggyedu/archives/7437043.html

其實,這本書我純粹看圖可不可愛啦、變化有不有趣呀,導讀作者能從「物體恆存」的概念切入,想必是名正經之人!

2. 我的偶像「煞氣a童書研究學者」也有寫篇介紹文喔  http://qangelgift.pixnet.net/blog/post/22319015

文章末那本布書我家附近的兒童圖書館ーふきのとう文庫也有,有空再補上照片囉。

3. MOE雜誌2015年11月號統計的百萬暢銷童書,いないいないばあ原版和遊戲版分別拿下第一名和第11名呢,好厲害呀!

image.jpg

 

 

arrow
arrow

    Marcellin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()